domenica 5 aprile 2009

FALSO ALLARME LANCIO MISSILE NORDCOREANO: E SE FOSSE STATO UN UFO?

VERSIONE TRADOTTA: powered by translate.google.com

Un sorprendente rivelazione per quanto riguarda gli UFO sono stati segnalati in alcuni media iniziale per quanto riguarda la recente giapponese falso allarme riguardo un presunto attacco missilistico della Corea del Nord. The entire population of Japan is in a state of utter panic and anger and an international crisis might well all be the result of irresponsible actions of extraterrestrial tourists flying a UFO from North Korea to Japan on a sightseeing expedition. L'intera popolazione del Giappone è in uno stato di totale panico e la rabbia e una crisi internazionale potrebbe anche essere il risultato di azioni irresponsabili di turisti extraterrestri battenti un UFO dalla Corea del Nord al Giappone su un giro spedizione.

As the story initially unfolded the remarkable information emerged that the highest levels of the Japanese defence establishment conceded that their most advanced radar system has picked up, in the words of their official press release, an ‘Unidentified flying object’ (UFO). Come la storia inizialmente spiegato il notevole informazioni emerso che i più alti livelli della difesa giapponese ha ammesso che la loro istituzione più avanzato sistema radar ha raccolto, con le parole del loro comunicato stampa ufficiale, un 'oggetto volante non identificato' (UFO).

The event is reported to have also caused utter chaos in the Japanese Prime Minister’s office. L'evento è segnalato di aver anche causato il caos totale in giapponese Primo Ministro.

The drama, which came close to causing a fully fledged war began when Japan's most advanced Radar warning system known as the ‘FPS-5’ picked up an object moving from North Korea to Japan and sounded off a warning signal on the morning of April 4 2009. Il dramma, che è venuto vicino a causare una vera e propria guerra, quando in Giappone più avanzato sistema di allarme radar noto come 'FPS-5' a bordo di un oggetto in movimento dalla Corea del Nord al Giappone e suonato da un segnale la mattina del 4 aprile 2009.

Around the same time intelligence reports emanating from South Korea and the United States had been recently warning that a supposed peaceful satellite launch by the North Koreans known as ‘Starlight No.2’ is in fact a cover for the launch of intercontinental ballistic missiles ‘Taepodong-2’, designed to attack Japanese and US targets. Intorno al tempo stesso rapporti di intelligence provenienti dalla Corea del Sud e gli Stati Uniti erano stati recentemente avvertimento pacifico che un presunto lancio di satelliti dal nordcoreani noto come 'Starlight No.2' è in realtà una copertura per il lancio di missili balistici intercontinentali 'Taepodong -2 ', progettato per attaccare obiettivi giapponese e statunitense.

As a result of this security heads immediately came to the conclusion that the North Koreans had launched a missile attack on Japan and alerted the press and the Government, Sending the Prime Minister’s office into wartime chaos. Come risultato di questa sicurezza capi immediatamente giunti alla conclusione che la Corea del Nord ha lanciato un attacco missilistico su Giappone e ha avvisato la stampa e il governo, di invio del primo ministro in carica guerra caos.

The Prime Minister’s office immediately sent an email to 43 local Government offices stating that the ‘The North Koreans have fired a ‘F1’ Missile’-plunging these regional offices into a state of sheer mayhem. Il Gabinetto del Primo Ministro ha immediatamente inviato una e-mail a 43 uffici locali di governo affermando che la 'i nordcoreani hanno sparato un' F1 'Missile'-gettando questi uffici regionali in uno stato di pura mayhem.

Meanwhile initial press releases began the job of alerting residents in high-risk areas and the authorities started making emergency plans to evacuate the most vulnerable populations. Nel frattempo, i comunicati stampa iniziale ha iniziato il lavoro di sensibilizzazione degli abitanti in zone ad alto rischio e le autorità sono messi a fare i piani di emergenza per evacuare le popolazioni più vulnerabili. The Department of Transport and the Navy were alerted and went into emergency mode. Il Dipartimento dei Trasporti e della Marina Militare sono stati avvertiti e sono andata in modalità di emergenza.

Shortly thereafter it was conceded that a mistake was made and the object detected officially declared a UFO by the Japanese Defence Office. Poco dopo è stato ammesso che è stato commesso un errore e l'oggetto rilevato ufficialmente dichiarato un UFO da parte della difesa giapponese di Office. It was also confirmed that no Korean missile was heading towards Japan. È stato inoltre confermato che non è stato coreano missili verso il Giappone. Residents of areas considered most vulnerable to North Korean attacks and the general population are now furious at the Government. I residenti delle zone considerate più vulnerabili agli attacchi della Corea del Nord e la popolazione in generale sono ora furioso al governo.

The radar images have now been sent for analysis and no conclusions as to what the incredibly fast object was have emerged. Le immagini radar sono stati inviati per l'analisi e le conclusioni non per quanto riguarda l'oggetto è stato incredibilmente veloce sono emersi. It is unlikely they ever will. È improbabile che mai. As Governments hide their knowledge of extraterrestrial craft in their airspace from each other and their citizens it is hardly surprising that such blunders occur. Come governi di nascondere la propria conoscenza delle imbarcazioni extraterrestre nel loro spazio aereo uni dagli altri e ai loro cittadini, non sorprende che tali errori si verificano.

Some Asian ufologists are suggesting that the Aliens sent the Japanese government a belated message letting them know it was just one of their craft-hence the mysterious turn-around. Alcuni asiatici ufologists sono stranieri che lascia supporre che il governo giapponese ha inviato il messaggio di una tardiva lasciando loro sapere che è stata solo una delle loro imbarcazioni, di conseguenza, la misteriosa mano circa.
It appears that an official UFO cover-up has swung well into action with earlier regional news reports reporting the fact that the object was declared a UFO by the Japanese Department of Defence while later ones are reporting that the alarm was merely a 'false positive' and carefully avoiding any mention of UFOs. Sembra che un funzionario UFO cover-up e ha oscillato in azione regionale con precedenti notizie di segnalazione il fatto che l'oggetto è stato dichiarato un UFO da parte del Dipartimento della Difesa giapponese, mentre in seguito sono quelli che la segnalazione di allarme è stato solo un 'falso positivo' e ad evitare accuratamente di citare gli UFO.
Unsurprisingly, no western reports mention that the object that the radars picked up was declared a UFO by the defence authorities. Non sorprende, non menzione occidentale relazioni che l'oggetto che il radar a bordo è stato dichiarato un UFO da parte della difesa, le autorità.

If any aliens are reading this article they should be alerted to how dangerous their semi-secret joy flights can be. Se uno qualsiasi stranieri sono la lettura di questo articolo devono essere avvertiti come pericolosi per la loro semi-segreta gioia voli possono essere. If they are keeping themselves covert for our sakes perhaps they should re-consider and come out in the open; even if our ‘representatives’ would rather they didn’t. Se sono essi stessi operazioni di mantenimento per il nostro bene, forse si dovrebbe prendere in considerazione e ri-uscire all'aria aperta, anche se i nostri 'rappresentanti' che invece non hanno.

Nessun commento: